Skip to content

fidare

to trust

verb fee-DAH-reh Rare

Origin: From Latin fidare, related to fides (faith, trust).

Usage Note

Fidare is almost always used as the reflexive fidarsi (mi fido di lui = I trust him); the non-reflexive form is rare in modern Italian. The construction is fidarsi di + person/thing. A common proverb is Fidarsi è bene, non fidarsi è meglio ('To trust is good, not to trust is better'), the Italian equivalent of 'better safe than sorry'.

Examples

"Non mi fido di lui per niente."

Natural Translation

I don't trust him at all.

Literal Translation

To-me I-trust of him for nothing.

Explore Italian by topic